Google har meddelat planer på att släppa programvara för röst-till-röst översättning för användning på mobiltelefoner.
Företaget siktar på att släppa en grundläggande tjänst inom de närmaste åren, enligt rapporter, men erkänner svårigheten att kartlägga de tusentals språk och dialekter som finns runt om i världen.
”Alla har olika röst, accent och tonhöjd”, säger Franz Och, chef för översättningstjänster på Google, i en intervju med Tiderna.
Telefonen bör få en känsla för din röst från tidigare röstsökningsfrågor
”Men igenkänning borde vara effektivt med mobiltelefoner eftersom de till sin natur är personliga för dig. Telefonen bör få en känsla för din röst från tidigare röstsökningsfrågor, till exempel”, tillade han och erkände att systemet inte skulle fungera effektivt utan korrekt röstigenkänningsprogram.
Den nya översättningstjänsten kommer att analysera ”paket” av tal, lyssna på en hel fras eller mening tills den förstod den fulla innebörden av det som sades.
Google har redan röststyrningsalternativ på sin mobila sökmotor och en onlinetextöversättare. Men textsystemet känner bara igen 52 språk (har lagt till haitisk kreol förra veckan), vilket inte ens kommer i närheten av de 230 språk som talas i Europa, av vilka många innehåller en mängd olika dialekter.
Och medger att full tal-till-tal-översättning inte kommer att vara möjlig förrän ”om några år”, men tillägger att området går snabbt framåt och att den mängd data som Google redan har om olika språk och talmönster kommer att räcka länge. sätt att hjälpa företaget att utveckla programvaran först.